(v 1.0)

Sikkerhets- og bruksforholdsregler
Før du installerer produktene våre, anbefaler vi at du konsulterer avsnittet om sikkerhet og forholdsregler ved bruk på lenken nedenfor.

For each described situation, it is necessary to comply with the applicable laws and regulations. This device is a low-power radio transceiver. When in operation, it transmits and receives radio frequency (RF) energy.
The device generates magnetic fields; therefore, it must be kept away from magnetic media such as floppy disks, tapes, etc. Operation near electrical and electronic equipment such as radios, telephones, televisions, and computers may cause interference.
PRECAUTIONS
To ensure safety, operator well-being, and proper device operation, the system (including cables) must be installed in a location free from or distant from:
• Dust, moisture, high heat, and direct exposure to sunlight.
• Objects emitting heat, which could damage the enclosure or cause other issues.
• Objects generating strong electromagnetic fields (e.g., Hi-Fi speakers).
• Liquids or corrosive chemicals.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Operating temperature: -10°C to +50°C
Relative humidity: 20% to 80% (non-condensing)
Note: For the battery, the recommended temperature range is 0°C to +45°C. Outside this range, the device will continue to operate, but the battery will not charge.
Avoid rapid changes in temperature and humidity.
DEVICE CLEANING
Use a soft, dry cloth only. Do not use solvents.
VIBRATIONS OR SHOCKS
Avoid causing vibrations or shocks to the device.
INTERFERENCE
This device, like all wireless devices, is subject to interference that may affect its performance.
USE IN HOSPITALS
Turn off the device near medical equipment; interference may occur with pacemakers and hearing assistive devices.
Exercise caution when using the device in hospitals and healthcare facilities, as sensitive equipment may be affected by external RF signals.
In areas where indicated, the device must remain turned off.
USE NEAR EXPLOSIVE MATERIALS
Do not use the device in fuel storage areas, chemical plants, or locations with explosive gases or ongoing blasting operations.
All restrictions and applicable regulations must be strictly followed.
USAGE INSTRUCTIONS
Do not use the device in direct contact with the human body; maintain a minimum distance of 20 cm from the device and antenna.
Use only approved accessories. Consult manuals of any devices connected to this equipment. Do not connect incompatible devices.
POWERING ON AND OFF THE DEVICE
The device is equipped with an integrated lithium battery rated at 3.7 V – 4300 mAh.
The device is initially supplied with the battery disconnected.
The device features an internal circuit that, once the battery is connected, prevents it from powering on automatically (Transport Mode). The battery will become operational only after the device is powered via the 12/24 V DC input terminal.
To permanently switch off the device, the “Disconnect Battery” button is available in the Fusion App, allowing remote disconnection of the internal battery. Once confirmed, the battery will be disconnected and, when the input power supply is removed, the device will shut down permanently.
BACKUP BATTERY
WARNING: This device is equipped with a lithium-polymer backup battery rated at 3.7 V – 4300 mAh.
The battery may catch fire, explode, or cause severe burns. Do not disassemble, solder, burn, or immerse it in water. Keep out of reach of children.
Replace only with a battery of the same model. Battery replacement must be performed only by qualified personnel. The use of a different battery may result in fire or explosion hazards.
In Italy, batteries are classified as hazardous household waste and must be disposed of in accordance with current regulations, Legislative Decree No. 188 of 20 November 2008, implementing Directive 2006/66/EC on batteries, accumulators, and related waste, repealing Directive 91/157/EEC.
FIRST POWER-ON – INTEGRATED BATTERY CHARGING
At first power-on, the battery charge level may be incomplete due to transportation and warehouse storage.
A full battery charge is achieved after approximately 24 hours of device operation.
Monitor the battery voltage via the app. Full charge is reached when the battery voltage is approximately 4.1–4.2 V.

Symbolet med den overkryssede søppelbøtten på hjul som vises på produktet, batteriet, dokumentasjonen eller emballasjen, indikerer at batterier og elektroniske produkter må kastes separat når levetiden er over, og ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Det er brukerens ansvar å kaste utstyret ved å levere det til et angitt innsamlingssted eller en tjeneste for separat resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr (RAEE) og batterier, i samsvar med lokale forskrifter.
Riktig innsamling og resirkulering bidrar til å sikre at elektrisk og elektronisk utstyr (AEE) resirkuleres på en måte som bevarer verdifulle materialer og beskytter miljøet og menneskers helse mot potensielle negative effekter som følge av feil bruk, utilsiktet brudd, skade og/eller feil behandling ved slutten av levetiden. For mer informasjon om hvor og hvordan du skal kaste RAEE, kan du kontakte lokale myndigheter, forhandleren eller ditt lokale avfallsselskap.
Reduksjon av begrensede stoffer
Denne enheten og alt tilhørende elektrisk tilbehør overholder gjeldende lokale forskrifter om begrensning av visse stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, inkludert EUs REACH- og RoHS-direktiver, samt de som gjelder batterier (hvis inkludert).
Systemoversikt

Systemet inkluderer en ruter som er utstyrt for å foreta nødanrop over både 4G (VoLTE) og GSM 2G-nettverk ved hjelp av et SIM-kort. Enheten har et integrert backupbatteri som sikrer den nødvendige autonomien i henhold til EN 81-28-standarden.
For å muliggjøre kommunikasjon mellom de ulike lydenhetene genererer hovedenheten (oppringer/ruter) to digitale BUS-er med to ledninger (2Wire) som fører strøm, lydsignaler og data. Dette resulterer i forenklet kabling, reduserer antall ledninger sammenlignet med bruk av reisekabler som vanligvis fører flere ledninger, og forenkler installasjonen.
2-trådsbussen tillater kommunikasjon mellom systemenheter i følgende moduser:
- Toveis telefonkommunikasjon mellom fastklemte passasjerer (bil, biltak, redningsgrav) og redningssentralen (ref. EN 81-28).
- Toveis intercom-kommunikasjon mellom heisstolen og maskinrommet (ref. EN 81-20).
- Toveis intercom-kommunikasjon mellom brannmannsetasjen, beskyttede etasjer og heisstolen (ref. EN 81-72).
- Toveis intercom-kommunikasjon mellom evakueringsetasjen, beskyttede etasjer og heisstolen.
• 2G–4G–VoLTE-kommunikasjon for eksterne nødanrop
• 4 programmerbare utganger via app
• 2 optoisolerte innganger 12/24 V (IN1: Alarmfilterfunksjon, IN2: Deaktivering av alarmfilter)
• 2 × 2-tråds lydbuss for tilkobling av lydenheter; til heisstolen via fleksibel kjørekabel og i sjakten via droppkabel
Tilkobling
• Wi-Fi for tilkobling til kontroller
• Ethernet for tilkobling av kontroller eller multimedieskjerm
• 4G for fjerntilkobling via SIM-kort (delt med telefoni)
Tilgjengelige produktkonfigurasjoner
| Konfigurasjon | Fullfør konfigurasjonen | Kun intercom |
|---|---|---|
| Tiltenkt bruk | Internett + Nødtelefon + Intercom | Intercom |
| Tilkobling | Ruter 4G VoLTE LTE / GSM | Ingen |
| Nødtelefon | Ja | Ingen |
| Mikro-SIM-kontakt | Ja | Ingen |
| Wi-Fi | Ja | Ingen |
| Ethernet | Ja | Ingen |
| Intercom (2-tråds BUS) | Ja | Ja |
| FXS-utgang | Ingen | Ingen |
| Konfigurasjonsmetode | FUSION-appen (lokal) FUSION-dashbord (fjernkontroll) | Ikke påkrevd |
| Referansestandarder | EN81-20 EN81-72 EN81-76 EN81-28 | EN81-20 EN81-72 EN81-76 |

A) Telefonoppringer / ruter i maskinrommet
B) Lydenhet i bilen (ID=1)
C) Lydenheter øverst og nederst i kabinen (*)
D) Lydenhet i maskinrommet (ID=2)
E) Lydenhet i bunnen av sjakten (ID=3) (*)
F) Lydenhet på brannmannsetasjen (ID=4)
G) Lydenhet i hvilken som helst etasje (ID=5/6/..)
(*) Advarsel I brannheiser som er i samsvar med EN81-72, skal lydenheten i gropen (eller lydenheten i heisboden) installeres i en høyde ≥ 1 m over gulvet i gropen.
Løsningen med Amigo-systemet og Pitagora 4.0 er beskrevet videre nedenfor i avsnitt
Koble AMIGO nødtelefon til Pitagora 4.0-systemet
Systemkomponenter


A) – Strømforsyningsinngang (via avtakbare skrueterminaler)
B) – Strømforsyningsinngang (Jack DC-kontakt)
C) – Ikke brukt
D) – 6 I/O-terminalpar, fordelt som følger:
– 4 programmerbare utganger for frittstående konfigurasjon.
– 2 optoisolerte innganger (IN_1 – Alarmfilterfunksjon / IN_2 – Deaktivering av alarmfilter); en 12/24V DC-forsyning er nødvendig for aktivering.
E) – 2 AUDIO BUS-utganger for tilkobling av bilstereoenheten (via reisekabel) og lydenhetene på trappeoppgangen (via akselkabel)
F) – 8 diagnostiske LED-er
G) – Ikke brukt
H) – 2 innganger for 4G mobilantenne (3m kabel)
I) – Wi-Fi-antenne (multimedia)
L) – SIM-kort for 4G-tilkobling
M) – LAN (RJ45-kontakt)
N) – FXS ut (for fremtidig bruk)
Alarmfilter (§ 4.1.5 i EN 81-28-normen)
Hvis tilgjengelig fra kontrolleren (eller fra en annen enhet i systemet), kan informasjon om dørstatus (stol og etasje) og stolens tilstedeværelse i etasjen brukes til å filtrere ut falske alarmer (se § 4.2.1 i EN 81-28).
For å være fullt i samsvar med EN 81-28, må AMIGO-telefonoppringeren også være koblet til en redningstjeneste (callsenter eller lignende).


A) – 4 forhåndsinnstilte innganger (se tabellen nedenfor)
B) – DIP-bryter for BUS-terminering – må være aktivert på den siste lydenheten i drop-linjen (både kabin- og landingsenheter)
C) – Lydbussinngang og -utgang for seriekobling av opptil 15 lydenheter
D) – 3 forhåndsinnstilte optoisolerte utganger (se tabellen nedenfor). Utgangene drives ikke av lyd-BUS-linjen.
E) – Induktiv sløyfe (For øyeblikket ikke tilgjengelig)
F) – 6-pinners JST-kontakt for tilkobling av øvre og nedre bilstereoenheter.
G) – Velger av lydenhet (ID). Hver lydenhet (maks. 15) må tildeles en unik ID-adresse (se tabellen nedenfor).
H) – Ikke brukt
| ID | Plasseringen av lydenheten | Inngangsfunksjon (A) | Utgangsfunksjon (D) |
|---|---|---|---|
| 1 | Kabin | IN1 = Alarmoppringing IN2 = Interkom IN3 = Alarmfilter (se informasjon nedenfor) IN4 = Lokal alarmtilbakestilling | OUT1 = Alarm sendt signal OUT2 = Alarm mottatt signal OUT3 = Aktivt signal for intercomkommunikasjon |
| 2 | Machie-rommet | IN1 = Testanrop IN2 = Interkom IN3 = Ikke brukt IN4 = Lokal alarmtilbakestilling | UT1 = Ikke i bruk OUT2 = Ikke i bruk OUT3 = Aktivt signal for intercomkommunikasjon |
| 3 | Gruve | IN1 = Alarmoppringing IN2 = Interkom IN3 = Alarmfilter (se informasjon nedenfor) IN4 = Lokal alarmtilbakestilling | OUT1 = Alarm sendt signal OUT2 = Alarm mottatt signal OUT3 = Aktivt signal for intercomkommunikasjon |
| 4 | Brannmannskapenes etasje | IN1 = Ikke brukt IN2 = Aktivering av brannmannskapsintercom IN3 = Ikke brukt IN4 = Ikke brukt | UT1 = Ikke i bruk OUT2 = Ikke i bruk OUT3 = Brannmannskapenes nøkkelbryter aktiv |
| 5–9 AF | Gulv | IN1 = Ikke brukt IN2 = Trykk-og-snakk-interkom (PTT) IN3 = Ikke brukt IN4 = Ikke brukt | UT1 = Ikke i bruk OUT2 = Ikke i bruk OUT3 = Aktivt signal for intercomkommunikasjon |
Alarmfilter (§ 4.1.5 i EN 81-28-normen)
Hvis tilgjengelig fra kontrolleren (eller fra en annen enhet i systemet), kan informasjon om dørstatus (stol og etasje) og stolens tilstedeværelse i etasjen brukes til å filtrere ut falske alarmer (se § 4.2.1 i EN 81-28).
For å være fullt i samsvar med EN 81-28, må AMIGO-telefonoppringeren også være koblet til en redningstjeneste (callsenter eller lignende).


A) – 2-polet skruterminal for tilkobling av trykknappalarm
B) – 4-pinners JST-kontakt for tilkobling av trykknappalarm
C) – 6-pinners JST-kontakt for tilkobling av lydenheten i bilen
D) – Ikke brukt
Installasjon av telefonoppringeren


Transportfunksjon
Kablingsinstruksjoner

1) Lydenheter i etasjene
2) Lydenhet i kabinen
Sett ID-velgeren på bilstereoenheten til 1 og sett de to DIP-bryterne for bussterminering til ON, ettersom bilstereoenheten er enden av linjen.
Viktig: Som standard har lydenhetens DIP-bryter «BUS TERMINATION» satt til AV. Hvis lydenheten er den siste enheten som er koblet til BUS-linjen, må denne DIP-bryteren settes til PÅ.
Kabelen som brukes til å koble til lydenhetene via 2-tråds BUS-en krever følgende spesifikasjoner:SkjermingAluminium eller flettet kobber
Stenger og innvendig kobberseksjon2 x 0,75 mm²
Kabelvridning: 40 mm
Maksimal driftsspenning: 300 V
Ytre kappediameter: 5,5 mm ± 0,5 mm

EN)
BUS IN 2-leder – fra hovedenheten
B)
IN_1 – Alarmanrop
IN_2 – Interkom (valgfritt)
IN_3 – Alarmfilter
IN_4 – Tilbakestilling av lokal alarm
C)
OUT_1 – Alarm sendt signal
OUT_2 – Alarm mottatt signal
OUT_3 – Aktivt signal for intercom-kommunikasjon (valgfritt)
D) 6-pinners JST-kontakt for tilkobling av lydenheter øverst/nederst i kupeen.
E) Polariteten til inngangen til kupéalarmknappen kan stilles inn ved hjelp av parameteren:
Parametermeny > Lydterminal > Kode T3 (IN1)

EN)
BUS IN 2-leder – fra hovedenheten
BUS OUT 2-leder – til neste lydenhet
B)
IN_1 – Alarmanrop (valgfritt)
IN_2 – Interkom
C)
OUT_3 – Aktivt signal for intercom-kommunikasjon (valgfritt)
Viktig: Som standard har denne lydenheten DIP-bryteren «BUS TERMINATION» satt til AV. Hvis lydenheten er den siste enheten
koblet til BUS-linjen, må denne DIP-bryteren settes til ON.

EN)
BUS IN 2-leder – fra forrige lydenhet
BUS OUT 2-leder – til neste lydenhet
B)
IN_1 – Alarmanrop
IN_2 – Trykk-og-snakk-interkom (valgfritt)
C)
OUT_3 – Aktivt signal for intercom-kommunikasjon (valgfritt)
Viktig: Som standard har denne lydenheten DIP-bryteren «BUS TERMINATION» satt til AV. Hvis lydenheten er den siste enheten som er koblet til BUS-linjen, må denne DIP-bryteren settes til PÅ.

EN)
BUS IN 2-leder – fra forrige lydenhet
BUS OUT 2-leder – til neste lydenhet
B)
IN_2 – Inngang for aktivering av brannmannskapsintercom
C)
OUT_3 – Brannmannskapenes nøkkelbryter aktiv
Viktig: Som standard har denne lydenheten DIP-bryteren «BUS TERMINATION» satt til AV. Hvis lydenheten er den siste enheten som er koblet til BUS-linjen, må denne DIP-bryteren settes til PÅ.

EN)
BUS IN 2-leder – fra forrige lydenhet
BUS OUT 2-leder – til neste lydenhet
B)
IN_2 – Trykk-og-snakk-interkom
Viktig: Som standard har denne lydenheten DIP-bryteren «BUS TERMINATION» satt til AV. Hvis lydenheten er den siste enheten som er koblet til BUS-linjen, må denne DIP-bryteren settes til PÅ.

A) Lydenhet i kabinen
Koble AMIGO nødtelefon til Pitagora 4.0-systemet
Lydmodulen som er installert nederst på bilen kan erstatte lydenheten som er plassert i depotet.Tilkoblingsdetaljer
Hvis tilkoblingen ikke ble utført på fabrikken, kobler du Pitagora 4.0-kontrolleren til Amigo-ruteren/telefonen via en Ethernet-kabel.




Diagnostiske LED-er
LED-statusen vises også i Fusion-appen.

| LED-farge | Status | |
|---|---|---|
| LED DL1 – Enhetens driftsstatus | ||
| Grønn | Enhetsstatus OK | |
| Oransje | Advarsel om enhetsstatus | |
| Rød | Enhetsstatusfeil | |
| Led DL2 – Dataoverføring | ||
| Oransje | LED-lampen blinker hvis en dataoverføring pågår | |
| LED DL3 – Strøm- og batteristatus | ||
| Grønn | Strøm- og batteristatus OK | |
| Oransje | Strømstatus OK og batteristatusadvarsel | |
| Rød | Strømstatus OK og batteristatusfeil | |
| Blå / Grønn | Ingen strøm og batteristatus OK | |
| Blå / Oransje | Ingen strøm og batteristatusadvarsel | |
| Blå / Rød | Ingen strøm og batteristatusfeil | |
| Av | Ingen strøm og ikke batteri | |
| LED DL4 – Nettverkstype (farge) | ||
| Grønn | 4G-nettverk + VoLTE | |
| Oransje | 4G-nettverk (ikke VoLTE) | |
| Rød | 2G/3G-nettverk | |
| Av | Ikke noe nettverkssignal | |
| LED DL5 – Dataroaming aktivert/deaktivert | ||
| Grønn | Roaming aktivert | |
| Rød | Roaming deaktivert | |
| LED DL6 – FXS-utgangsstatus og linjestatus (ved ringing blinker den tilsvarende LED-en) | ||
| Grønn | FXS-utgang aktivert | |
| Rød | FXS-utgang deaktivert | |
| Hvit | Linje inn utgående kommunikasjon | |
| Cyan | Linje innkommende kommunikasjon | |
| LED DL7 – BUS2W-status og kommunikasjonsstatus (ved ringing blinker den tilhørende LED-en) | ||
| Grønn | BUS-utgang 2W aktiv | |
| Oransje | BUS-utgang 2W feil | |
| Rød | BUS-utgang 2W advarsel | |
| Lilla | Kontinuerlig intercom-kommunikasjon | |
| Hvit | Buss aktiv og linje i utgående kommunikasjon | |
| Cyan | Buss aktiv og linje i innkommende kommunikasjon | |
| LED DL8 – Tilkoblingstype aktivert (ved aktiv kommunikasjon blinker LED-ene vekselvis samtidig) | ||
| Hvit | Wi-Fi aktivt | |
| Rød | BLE aktiv | |
| Grønn | Ethernet aktiv | |

Gul LED-lampeAlarm sendt
Grønn LED-lampeKommunikasjon etablert
Rød LED-lampeLavt batterinivå
Programmering via FUSION-appen
FUSION er DMGs app for programmering, overvåking og styring av enhetene sine, både lokalt og eksternt.
Med FUSION-appen kan du konfigurere AMIGO 4.0-enheten ved hjelp av en brukervennlig veiviser som veileder deg gjennom oppsettet av både ruter- og telefonidelen.
FUSION-appens generelle layout

EN)
• Navn på mobilnettoperatør
• Wi-Fi-signal
• VoLTE (Voice over LTE), hvis tilgjengelig
• Nettverkstype
• Nettverkssignalnivå
B)
• Status for ruterens LED-lamper
C)
• Enhetens serienummer
• Fastvareversjon
D)
• Batteriinformasjon
• Strømforsyningsstatus
• Utfør en batteritest
E)
Anropsstatus indikeres av LED-lamper, som viser hvilken alarm/serviceanrop som er aktivt.
Når en samtale starter, lyser LED-lampen «Alarm sendt» oransje, og når noen svarer på anropet, lyser LED-lampen «Alarm mottatt» grønt.
Ved å klikke på «Start test» utføres en testsamtale, valgt fra de tilgjengelige samtaletypene.
Veiviser for første oppsett
Oppsettveiviseren vises bare ved første oppstart.
Etter konfigurasjonen går enheten direkte til Home Side.
For å åpne veiviseren på nytt, kreves en parameternullstilling.
2) Batteritilkobling
De to første trinnene utføres offline og viser hvordan du setter inn SIM-kortet og kobler til batteriet.
3) Slå på enheten
Etter at du har slått på enheten, sjekk LED-lampene DL1 og DL3 for å bekrefte at enheten er klar til bruk.
4) Koble til det lokale WiFi-nettverket
Koble til DMG_AMIGO_-nettverket. Når den er tilkoblet, vil LED-lysene og all annen informasjon begynne å bli oppdaget, noe som tidligere ikke var tilgjengelig.
Veiviseroppsettet kan ikke fortsette før Wi-Fi-tilkoblingen er opprettet.
Hvis et SIM-kort med PIN-kode er satt inn, vil nettverksinformasjon (operatør og signal) først være synlig etter at PIN-koden er tastet inn.
5) Sett inn PIN-koden til SIM-kortet
Hvis PIN-koden til SIM-kortet er låst, vil du bli bedt om å taste den inn.
Når PIN-koden for SIM-kortet er tastet inn, deaktiverer enheten den automatisk, og SIM-kortet låses opp uten PIN-kode.
Hvis PIN-koden allerede er låst opp, kan du fortsette uten å taste den inn.
Andre mulige tilstander inkluderer: SIM-kort ikke satt inn, feil PIN-kode eller PUK-kode forespurt.
6) Vent til enheten er registrert på nettverket
7) Deaktivering av data-SIM-roaming
I de følgende trinnene kan du deaktivere PIN-forespørselen eller aktivere/deaktivere roaming.
Det kan være nyttig å deaktivere PIN-koden for å unngå å taste den inn hver gang enheten brukes.
Roaming, som vanligvis er deaktivert, bør være aktivert når du bruker enheten i utlandet. Ellers kan det hende at anrop ikke mottas.
8) Aktiver/deaktiver internettforbindelse
Advarsel: Hvis du deaktiverer internettforbindelsen, vil du ikke ha fjernkontroll over enheten.
9) APN-konfigurasjon
Vises bare hvis internettforbindelsen er aktivert.
10) Sjekk internettforbindelsen
APN-konfigurasjon er viktig. Den kan settes automatisk, men hvis tilkoblingen ikke fungerer, kan den endres manuelt.
Hvis APN-en er feil, vil ikke enheten koble seg til Internett, og bare taleanrop vil være tilgjengelige. For å bekrefte at APN-en er riktig og at enheten er koblet til Internett, sjekk at LED DL2 lyser.
11) Nødnummer
I disse trinnene må telefonnumre for samtaler legges inn.
I delen «Nødnumre» kan du legge til opptil 6 nødnumre, hvor minst det første er obligatorisk. Under en alarmanropssyklus vil numrene bli ringt opp i rekkefølge.
12) Nummer for selvdiagnosesamtaler EN81-28
I delen «Numre for selvdiagnoseoppringinger» kan du legge inn opptil 3 numre for automatiske selvdiagnoseoppringinger. Disse oppringingene utløses automatisk ved periodisk test 81–28.
13) Nummer for service-/selvdiagnoseoppringinger
I delen «Numre for serviceanrop» kan du angi opptil tre numre for automatiske serviceanrop. Disse anropene utløses automatisk ved problemer som lavt batteri eller strømbrudd.
OBS : Sørg for at telefonsvareren er deaktivert for nødnummer, både ved ikke svar og når nummeret ikke kan nås eller telefonen er av.
14) Bekreft alarmanrop
15) Bekreft selvdiagnose EN81-28
I disse trinnene kan testanrop foretas for å bekrefte at systemet fungerer og konfigureres riktig.
Hvis du klikker på Testanropsalarm, ringer du nødnumrene som er angitt for alarmanrop, mens du klikker på Testanropstjeneste starter testen av serviceanrop til de konfigurerte numrene.
Disse testene er valgfrie og etter installatørens skjønn.
Parametermeny
| Kode | Beskrivelse |
|---|---|
| G1.1 | Konfigurasjon av gateway-utgang – UT 1 Konfigurasjon av OUTPUT 1-reléet på enheten med følgende alternativer: 0 – Deaktivert 1 – Alarm sendt med samme oppførsel 2 – Alarm mottatt med samme oppførsel 3 – Aktiv i fravær av ekstern strømforsyning 4 – Aktiv så lenge alarmen varer 5 – Aktiv mens alarmknappene trykkes 6 – Aktiv når det ikke er telefonlinjesignal 7 – Aktiv når batteriet er utladet 8 – Fjernaktivering |
| G1.2 | Konfigurasjon av gateway-utgang – OUT 2 Beskrivelse og valg av alternativer som i avsnitt G1.1 |
| G1.3 | Konfigurasjon av gateway-utgang – UT 3 Beskrivelse og valg av alternativer som i avsnitt G1.1 |
| G1.4 | Konfigurasjon av gateway-utgang – UT 3 Beskrivelse og valg av alternativer som i avsnitt G1.1 |
| G2 | Fjernutkobling av batteriet Parameter G2 tillater fjernfrakobling av batteriet for fullstendig avstengning av enheten. Amigo 3-enheten er utstyrt med en batteristrøm av/på-kontrollkrets. |
| G3.1 | Varslingsanropsfilter – Fremgangsmåte for ekstern strømbruddalarm Tillater aktivering eller deaktivering av varslingsanrop ved strømbrudd. |
| G3.2 | Varslingsanropsfilter – Prosedyre Anrop Alarm Tilkobling Håndfri 2W Tillater aktivering eller deaktivering av varslingsanrop ved frakobling av lydterminal. |
| G3.3 | Varslingsanropsfilter – Anropsprosedyre Ekstern strømbruddalarm Tillater aktivering eller deaktivering av varsling ved strømbrudd. |
| G4 | Start enheten på nytt Parameter for omstart av enheten. |
| G5 | Gjenopprett fabrikkinnstillinger Parameter for å tilbakestille enheten til fabrikkinnstillinger. |
| G6 | Søk etter og installer oppdateringer Parameter for å søke etter og installere fastvareoppdateringer. |
| Kode | Beskrivelse |
|---|---|
| R1 | Aktiver data-SIM-roaming Dataroaming på SIM-kortet kan aktiveres eller deaktiveres. |
| R2 | APN-konfigurasjon APN-konfigurasjon med automatisk valg via intern database eller manuell inndata. |
| R3 | Konfigurasjon av DTMF-tonemodus |
| R4 | Innstilling for aktivering/deaktivering av VoLTE |
| Kode | Beskrivelse |
|---|---|
| C1 | Registrering av et unikt identifikasjonsnummer (oppgis av kundesenteret til den som sendes i tilfelle alarm). – IMSI – ICC ID-simulering – MAC – Redigerbart felt |
| C2 | Innspilling av telefonnumrene du vil ringe under alarmsyklusen (for øyeblikket 6 numre). |
| C3 | Inntasting av de tre numrene som er tilordnet for periodiske testanrop i henhold til EN81-28. |
| C4 | Registrering av servicenummer for servicemeldinger (f.eks. lavt batteri, strømbruddalarm). |
| C5 | Innstilling av kommunikasjonsprotokollen. – Ingen – P100 |
| C6 | Innstilling av maksimalt antall (1÷9) alarmsyklusforsøk før systemet går tilbake til standby-modus |
| C7 | Innstilling av tiden (0÷3 sekunder) for å trykke på alarmknappen på en av enhetene før oppringeren starter alarmsyklusen. |
| C8 | Innstilling av manuell testtid for alarmknappen. |
| C9 | Angi intervallet for det periodiske testanropet (EN_81-28). |
| C10 | Innstilling av maksimal varighet for toveis taletid (3–15 min) |
| C11 | Ventetid for svar på kundesenter (10…90 sek) |
| C12 | Flerlinjekonfigurasjon. – 1 Amigo > 1 Bil (Simplex) – 1 Amigo > 2 biler (multipleks) |
| C13 | Tilbakestill alle alarmer |
| Kode | Beskrivelse |
|---|---|
| M1 | Kontroller avspilling av forhåndsinnspilte lydmeldinger Spiller av de forhåndslastede lydmeldingene. |
| M2 | Valg av primært meldingsspråk Valg av primært språk for avspilling av lydmeldinger. |
| M3 | Valg av sekundært meldingsspråk Valg av sekundært språk for avspilling av lydmeldinger. |
| Kode | Beskrivelse |
|---|---|
| T1 | Antall terminaler på bussen Viser antallet lydenheter som er koblet til bussen. |
| T2 | Terminal-ID-er og volumkonfigurasjon Viser ID-ene til den tilkoblede lydenheten og volumet (0–3) for hver enhet. |
| T3 | Polariteten til lydterminalinngangene Stille inn polariteten til lydenhetenes innganger. |
| T4 | Ikke brukt |
Alarmsyklus
![]() | Passasjeren som er fanget i heisen holder inne alarmknappen i en forhåndsinnstilt, justerbar tid. Parametermeny > Oppringer > Kode C7 |
![]() | Når alarmen utløses, lyser den gule indikatoren for «alarm sendt» på lydenheten, og den forhåndsinnstilte høflighetsmeldingen spilles av. Parametermeny > Lydmeldinger > Kode M1/M2 |
![]() | AMIGO-nødtelefonen ringer det første lagrede nummeret. Parametermeny > Oppringer > Kode C2 Hvis kommunikasjonsprotokollen er satt til P100 og kundesenteret er aktivert for DTMF-tonekommunikasjon, overføres heisidentifikasjonssekvensen som DTMF-toner. Parametermeny > Oppringer > Kode C5 |
![]() | Anropet må aksepteres innen et brukerprogrammerbart tidsintervall (svarventetid) Parametermeny > Oppringer > Kode C11 ellers ringer AMIGO-nødtelefonen det andre lagrede nummeret (se forrige avsnitt). |
![]() | Når anropet er mottatt, opprettes det automatisk en toveissamtale med en brukerprogrammerbar varighet (toveis taletid). Parametermeny > Oppringer > Kode C10 Den grønne indikatoren for «kommunikasjon etablert» lyser på lydenheten. |
![]() | Når samtalen er lagt på, Indikatoren «Alarm sendt» forblir tent, mens indikatoren «Kommunikasjon etablert» slukkes (i henhold til kravene i EN81-28). |
For å slå av indikatoren «Alarm sendt» (gul), må alarmen tilbakestilles. Dette kan gjøres på en av følgende måter:
![]() | Fjernstyrt – Fusion-appen ----- ... Parametermeny > Oppringer > Kode C13 |
![]() | Eksternt – Telefon DTMF-toner ----- ... ved å ringe tilbake til enheten og sende DTMF-tonen (*). |
![]() | Lokalt – IN4-kontakt ----- ... gjennom IN_4-kontakten på lydenheten. I dette tilfellet utløses et anrop til redningssentralen, som varsler dem om at alarmen er tilbakestilt lokalt (alarmsluttanrop). |
Automatiske testanrop
Lavt batteri-anrop (EN81-28)
Alarmsystemet rapporterer automatisk kommende batteriutladet batteri.
Samtalen utløses automatisk når spenningen faller under 3,4 V.
Samtalen kan foretas i tale- eller datamodus, avhengig av om en protokoll er konfigurert.
Periodisk autotest 81-28-anrop (EN81-28)
Alarmsystemet signaliserer automatisk at det fungerer som det skal ved å koble seg til redningstjenesten med jevne mellomrom, vanligvis hver 72. time (3. dag).
Parametermeny > Oppringingsparametere > Kode C9
![]() | AMIGO-nødtelefonen ringer de tre første lagrede numrene. Parametermeny > Oppringer > Kode C3 Samtalen kan foretas i tale- eller datamodus, avhengig av om en protokoll er konfigurert. Parametermeny > Oppringer > Kode C5 |
![]() | For at en samtale skal lykkes, forventer oppringeren DTMF «8» -tonen. |
![]() | Hvis det automatiske anropet mislykkes, vil indikatorene for «alarm sendt» og «kommunikasjon etablert» blinke med ett sekunds mellomrom. De vil slå seg av etter et vellykket automatisk anrop. |
Lydenhet frakoblet samtale
Hvis en lydenhet som er koblet til 2-trådsbussen kobles fra, sender systemet automatisk et serviceanrop til det registrerte nummeret, som indikerer frakoblingen.
Samtalen kan foretas i tale- eller datamodus, avhengig av den konfigurerte protokollen.
Ekstern strømbruddsamtale
Hvis den eksterne strømmen går, sender systemet automatisk et serviceanrop til det registrerte nummeret og rapporterer strømbruddet på enheten.
Samtalen kan foretas i tale- eller datamodus, avhengig av den konfigurerte protokollen.
Avslutt alarmanrop (EN81-28)
Etter en manuell tilbakestilling av alarmen sender systemet automatisk et anrop til det registrerte nødnummeret, som indikerer at alarmen er tilbakestilt lokalt.
Samtalen kan foretas i tale- eller datamodus, avhengig av den konfigurerte protokollen.
Datablad
| Telefonoppringer / ruter | |
|---|---|
| Spenning | 12–24 V likestrøm for opptil 6 aktive lydenheter 24 V likestrøm for mer enn 6 aktive lydenheter |
| Maksimal absorpsjon | 20 W |
| Backup-batteri | Litiumbatteri 3,7V 4,3Ah |
| Reservebatteriets autonomi | 120 minutter i standby, inkludert opptil 25 minutters samtale. Merk: 120-minutters driftstid er beregnet ut fra en maksimal konfigurasjon på 6 aktive lydenheter + 2 passive lydenheter. For konfigurasjoner med et høyere antall enheter kreves en ekstern reservestrømforsyning. |
| Digital BUS | 2 |
| Total effekt levert av de to BUS-ene | 16W |
| Driftstemperatur | -5°C ~ +50°C |
| MOBIL | |
| Bånd | • GSM 900: driftsfrekvens 880–915 MHz (opplink) / 925–960 MHz (nedlink), maksimal utgangseffekt 33 dBm • GSM 1800: driftsfrekvens 1710–1785 MHz (opplink) / 1805–1880 MHz (nedlink), maksimal utgangseffekt 30 dBm • 4G / LTE-FDD: støttede bånd B1 / B3 / B7 / B8 / B20 / B28A, maksimal utgangseffekt 23 dBm |
| LTE-kategori | Kat1 (Stemme) Kat4 (Multimedia) |
| TRÅDLØST LAN | |
| Band | 2.4G |
| Modus | IEEE 802.11b/g/n, tilgangspunkt (AP) |
| AP (maks. tilgangspunkter) | 16 |
| Sikkerhetskrypteringsmodus | WEP/ TKIP/ AES/ WPA-PSK/ WPA2-PSK |
| Datahastigheter | 802.11b 11 Mbps 802.11g 54 Mbps 802.11n 150 Mbps |
| Lydenhet | |
|---|---|
| Spenning | 12/24V likestrøm |
| Maksimal absorpsjon | 50 mA (12V) 25 mA (24V) |
| Beskyttelsesklasse | IP54 |
Forenklet EU-samsvarserklæring
Produsenten, DMG SpA, erklærer at radioutstyrstypen AMIGO ETSA3MRA (EMEA-versjon) og ETSA3MRA.AU (australsk versjon) er i samsvar med direktiv 2014/53/EU – RED.
Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse:
https://dido.dmg.it/knowledge-base/declaration-of-conformity/#electronic-devices
Download
| Referanse | Versjon | Lenke |
|---|---|---|
| 1.0 | Download PDF (Engelsk) |












