(v 1.0)

Säkerhet och användningsanvisningar
Innan du installerar våra produkter rekommenderar vi att du läser avsnittet om säkerhet och användningsanvisningar på länken nedan.

In order to guarantee your safety and a correct functioning, be sure to follow these safety warnings. The whole set (with cables included) must be installed in a place lacking of or distant from:
• Dust, humidity, high temperatures and direct exposure to sunlight.
• Heat irradiating objects, which may damage your device or cause any other problem.
Objects producing a high electromagnetic field (Hi-Fi speakers, etc.).
Corrosive liquids or chemical substances.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Environment temperature: from -10°C to +50°C Relative humidity: from 20 to 80% n.c.
Any sudden change in temperature and humidity must be avoided.
CLEANING INFORMATION
Use a soft dry cloth and avoid any solvents or abrasive materials.
SHOCKS OR VIBRATIONS
Caution against shocks or vibrations.
SIMPLIFIED UE DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer, B810 S.p.A., declares that this radio equipment Amigo GSM 2G/4G is compliant with Directive
2014/53/UE.
The complete text of UE Declaration of Conformity is available at following internet address: www.b810group.it
ASSISTANCE AND CONTACTS
After reading the instructions carefully if you are unable to solve the problem, contact DMG technical support.
E-mail : [email protected]
SECURITY RULES
The Amigo GSM 2G/4G communicator satisfies the applicable paragraphs of European Regulations concerning the security Rules for lifts as stated in the European directive 95/16/CE:
EN 81-28:2003
EN 81-20:2014
For further details, please refer to the PDF attached at the bottom of the page.
SAFETY WARNINGS
Read these instructions and norms carefully before powering the device. Violation of such norms may be illegal and cause hazard situations.
For any of the described situations please refer to the specific instructions and norms.
The device is a low power radio transmitter and receiver. When it is ON, it sends and receives radio frequency (RF) signals.
The device produces magnetic fields. Do not place it next to magnetic supports such as floppy disks, tapes, etc.
Operating your device close to other electrical and electronic equipment – such as a television, phone, radio or a personal computer – may cause interferences.
Interferences: The device, like all other wireless devices, is subject to interferences that may reduce its performances.
Road safety: Do not use your device while driving. In case of use on cars, you must check that the electronic equipment is shielded against RF signals. Do not place the device in the air bag deployment area.
Aircraft safety: Switch off your device when on board aircrafts by disconnecting the power supply and deactivating the internal
backup battery. Using LTE/GSM devices on aircrafts is illegal.
Hospital safety: Do not use the device near health equipment, especially pacemakers and hearing aids, in order to avoid potential
interferences. Take care when utilizing the device inside hospitals and medical centres, which make use of equipment that could be sensitive to external RF signals. Switch it off when use is expressly forbidden.
Explosive materials: Do not use the device in refuelling points, near fuel or chemicals. Do not use the device where blasting is in
progress. Observe restrictions and follow any specific regulation or instruction.
Instructions for use: Do not use this device in direct contact with the human body and keep a minimum distance of 20 cm from it and from the antenna.
Use approved accessories only. Consult the user’s manual of eventual other equipment connected to this device.
Do not connect incompatible products.
INFORMATION TO USERS
Legislative Decree 14/04/2014 n.49 “Implementation of Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (RAEE)”.
The symbol of a crossed waste container marked on the apparatus or on its package indicates that at the end of its useful life the product must be collected separately from other waste materials.
The symbol of a crossed waste container marked on the battery indicates that batteries are considered municipal hazardous waste and must be disposed of according to current regulations.
It is forbidden to dispose of waste electrical and electronic equipment as municipal waste. Such waste is subject to separate collection organised by the municipalities or may be returned to the retailer in the event of the purchase of new equipment of an equivalent type on a one-for-one basis.
Illegal disposal or misuse of such equipment or parts thereof can damage the environment and health due to the presence of dangerous substances. Appropriate separate collection for subsequent recycling, treatment and environmentally sound disposal of the discarded equipment helps to avoid possible negative effects on the environment and human health due to the possible presence of dangerous substances, and promotes the reuse and/or recycling of the materials from which the equipment is made.
Illegal disposal of the product entails the application of the administrative sanctions provided for by the regulations in force.
Inledning
Tack för att du har valt att köpa en produkt från DMG.
Amigo GSM 2G/4G simulerar en analog linje där den traditionella fasta linjen inte längre är hållbar.
Tack vare Amigo GSM 2G/4G är en analog telefonlinje alltid redo och tillgänglig, och du kan fortsätta att
använda dina befintliga kommunikationsenheter, vilket sparar kostnaderna för den analoga PSTN-linjen.
Amigo GSM 2G/4G är den perfekta lösningen för nödsystem installerade i hissar som måste uppfylla
EN 81-28-förordningen.
Paketets innehåll
n.1 – Amigo GSM 2G/4G
n.1 – Switching power adaptor (IN: 100-240 Vac / 50-60Hz / 0,5A – OUT 12 Vdc / 1A)
n.1 – LTE/GSM-antenn med 3 meters kabel
n.1 – Telefonkabel för anslutning av din kommunikationsenhet (1,5 meter)
n.1 – Fäste för väggmontering
n.2 – Kåpor för fästmontering
n.1 – Användarhandbok
Tekniska egenskaper
- Mobilnätstyp 2G/4G
GSM 900 med driftsfrekvens 880-915, 925-960 MHz, max effekt 33 dBm
GSM 1800 med driftsfrekvens 1710-1785, 1805-1880 MHz, max effekt 30 dBm
4G/LTE-FDD-band B1/ B3/B7/B8/B20/B28A max effekt 23 dBm - FXS-röstgränssnitt
- AC-impedans vid avlyft luren: 600 ohm
- Linjespänning vid upphängd telefon: 48 VDC
- Strömförbrukning vid upplyft luren: 32 mA
- Uppringningstyp: Ton (DTMF)
- Ringningsspänning: 38 VAC rms – REN: 3
- Röstsamtal
- LED-indikatorer
- Reservbatteri
- CE-märkt och Rohs-kompatibel
- EN 81-28, EN 81-20
Mekaniska egenskaper
- 2 RJ11-kontakter
- Plug-in SIM-kort (kompatibelt med 1,8 V – 3 V)
- Extern LTE/GSM-antenn på SMA/f-kontakt
- Fäste för väggmontering
- Mått: 115 x 80 x 45 mm
- IP 30-skydd
Diagnostisk LED

Lysdioderna på Amigo GSM 2G/4G visar olika status och situationer:
| LED | STATUS | BESKRIVNING |
|---|---|---|
| STATUS | AV | Enheten är avstängd |
| PÅ | Enheten påslagen och reservbatteriet laddas | |
| Långsam blinkning | Enheten drivs av reservbatteriet. | |
| Snabb blinkning | Reservbatteri saknas (eller är inte anslutet) | |
| NÄTVERK | AV (1) | Sökning efter mobilnätverk, låg signalnivå, SIM-kort saknas, PIN-kod inte insatt |
| Långsam blinkning | Bra signalnivå | |
| PÅ | Utmärkt signalnivå | |
| Snabb blinkning | Roamingtjänster | |
| AKTIVITET | AV | FXS-port används inte |
| PÅ | FXS-port används | |
| Långsam blinkning | Utgående samtal (uppringning) | |
| Snabb blinkning | Inkommande samtal (ringer) | |
| 4G | AV | Ansluten i 2G-läge |
| PÅ | Ansluten i 4G-läge |
Anslutningspanel

| Ref. | Anslutning | Beskrivning |
|---|---|---|
| A | PWR | Strömförsörjningskontakt |
| B | USB | USB-kontakt för uppgraderingar |
| C | TEL1 / TEL2 | RJ11 FXS-kontakter för kommunikationsutrustning |

| Ref. | Anslutning | Beskrivning |
|---|---|---|
| D | SIM | SIM-kontakt |
| E | Växel | Strömbrytare för enhetens ström av/på |
| F | Antenn | SMA/f-kontakt för extern antenn |

| Ref. | Anslutning | Beskrivning |
|---|---|---|
| G | + PWR (klämma) | Strömkontakt (+) |
| – PWR (klämma) | Strömkontakt (-) |
Installation
För korrekt installation, stäng av enheten och läs följande instruktioner.

1) Anslut antennen som finns i förpackningen till SMA-kontakten. Använd antennens magnetiska bas endast på metallytor, utan anslutning till jord. Använd metallramen som finns i förpackningen och fäst den på väggen om det behövs.
2) Sätt in SIM-kortet i SIM-hållaren. Se till att SIM-kortet är insatt på rätt sätt, så att de guldfärgade kontakterna är vända nedåt.
3) Anslut kommunikatorn till en av TEL1-/TEL2-kontakterna på baksidan. De två kontakterna är sammankopplade, så det finns ingen skillnad mellan de två portarna.
4) Anslut strömförsörjningen och slå på Amigo GSM 2G/4G med hjälp av strömbrytaren.
Första start
Några sekunder efter att strömmen slagits på, i slutet av självtestet, kan du se någon av följande situationer:
| LED | Korrekt situation | Fel situation | Roaming/Virtuell operatör |
|---|---|---|---|
| STATUS | PÅ | PÅ | PÅ |
| NÄTVERK | Blinkande / PÅ | AV | Snabb blinkning |
| AKTIVITET | AV | PÅ | – |
| 4G | PÅ / AV | – | – |
Korrekt situation: Bra NÄTVERKSsignalnivå för att kunna ringa och ta emot röstsamtal. (Nätverks
signalnivå: Blinkar = Bra; Tänd = Utmärkt).
Felaktig situation: Kontrollera följande situation: SIM-kortet saknas, PIN-koden är inte inlagd eller
nätverkssökning eller låg signalnivå.
Roaming/virtuell operatör: Aktivera roaming-samtal enligt beskrivningen i avsnittet ROAMING-SAMTAL.
Utgående samtal
Koppla bort telefonen, vänta på kopplingstonen och slå sedan telefonnumret.
Efter den sista siffran väntar Amigo GSM 2G/4G som standard i 5 sekunder innan den börjar slå telefonnumret. För omedelbar uppringning lägger du till tecknet ”#” i slutet av numret.
Om SIM-kortets PIN-kodskydd är aktiverat och PIN-koden inte har ställts in i gatewayen, lyser statuslampan
och PIN-kodsförfrågan överförs till telefonlinjen (dubbla pip med en kort paus).
Ange PIN-koden med hjälp av telefonens knappsats som är ansluten till portarna TEL1 eller TEL2:
1) Koppla bort telefonen, du kommer att höra tonen för PIN-kodsförfrågan.
2) Ange PIN-koden med telefonens knappsats och bekräfta genom att trycka på knappen ”#” (hash).
PIN-kod#
(dvs. 0123#)
3) För att avbryta en felaktig PIN-kod, lägg på innan du trycker på knappen ”#” (hash).
4) Om PIN-koden är korrekt hör du konfigurationstonen (kontinuerlig ton, upprepas två gånger).
5) Lyft luren och vänta tills nätverket NETWORK upptäcks.
6) Om PIN-koden är felaktig hör du tonen för ”felaktig konfiguration” (en enda lång ton).
PIN-koden lagras automatiskt i Amigo GSM 2G/4G och används vid behov. Om SIM-kortet tas bort eller blir stulet måste du ange PIN-koden manuellt igen.
För att radera PIN-koden från enhetens minne anger du koden #*99# med hjälp av telefonens knappsats som är ansluten till TEL1- eller TEL2-kontakten.
Kontrollera att nätverkssignalen är god och försök vid behov förbättra den genom att placera antennen på en annan plats.
Ange PUK-koden
Begäran om PUK-kod signaleras med en annan speciell ton än PIN-kodsbegäran (dubbla pip utan paus).
Ange PUK-koden med hjälp av telefonens knappsats som är ansluten till TEL1- eller TEL2-porten:
1) Koppla bort telefonen, du kommer att höra tonen för PUK-kodbegäran (dubbelt pip utan paus).
2) Ange PUK-koden med telefonens knappsats (och bekräfta genom att trycka på ”#” (hash), följt av en ny PIN-
-kod med 4 siffror, tryck sedan på ”#” igen.
PUK-kod#PIN-kod#
(dvs. 12345678#1234#)
3) För att avbryta en felaktig PUK-kod, lägg på innan du skickar det första ”#” (hash).
4) Om PUK-koden är korrekt hör du konfigurationstonen (kontinuerlig ton som upprepas två gånger).
5) Häng på telefonen och vänta på att mobilnätverket upptäcks.
6) Om PUK-koden är felaktig hör du tonen för ”felaktig konfiguration” (en enda lång ton).
Roaming-samtal
Amigo GSM 2G/4G känner automatiskt av nätoperatören genom fabrikskonfigurationen. Om enheten är installerad nära nationsgränser kan den känna av utländska nätoperatörer, vilket kan leda till högre kostnader för röstsamtal.
För att uppmärksamma användaren på denna speciella situation blinkar alla tre lysdioderna samtidigt på enheten under roamingfasen, och utgående samtal är förbjudna: användaren hör en enda kontinuerlig ton i telefonen under några sekunder.
Samma situation kan också uppstå långt från nationella gränser vid användning av ett SIM-kort från en virtuell nätoperatör:
I detta fall förblir faktureringen oförändrad.
För att aktivera enheten för utgående samtal i dessa situationer är det nödvändigt att ange en kod med hjälp av telefonens knappsats
ansluten till portarna TEL1 eller TEL2.
Kod: ##1111#1#1# – för att bekräfta det automatiska läget för nätverksdetektering, i detta fall roamingläget.
(Använd denna kod med SIM-kort från virtuell nätoperatör när enheten är installerad nära landsgränsen och det manuella valet av nätoperatör misslyckas.)
Kod: ##1111#1#2#operatörskod# – för att välja manuellt läge för nätverksdetektering till en specifik nätverksoperatör.
(Använd denna kod i installationer nära nationsgränser för att manuellt välja en specifik nätverksoperatör)
I det sista fallet består operatörskoden av 5 siffror, vilket är det operatörskodnummer som tilldelats varje operatör världen över: till exempel i Italien:
22201 för TIM
22210 för Vodafone
22288 för WIND
Amigo GSM 2G/4G kan också acceptera koder som skiljer sig från de italienska.
Om enheten kan upptäcka den specifika manuellt valda mobiloperatören kommer enheten att fungera i korrekt läge.
Om enheten inte kan upptäcka den specifika nätoperatören kommer Amigo GSM 2G/4G att växla tillbaka till automatiskt läge och roamingvillkoren kommer att upprepas.
Om Amigo GSM 2G/4G fungerar i roamingläge efter att du har infogat tidigare kod, är statuslampan släckt.
Konfigurationen sparas automatiskt, så efter att enheten har startats/stängts av behöver ovanstående sekvenser inte upprepas.
De två koderna ovan kan accepteras när som helst.
För att återställa fabrikskonfigurationen räcker det att slå följande DTMF-kod: #*99#
Vidarekoppling av samtal
Det är möjligt att konfigurera Gateway för att upptäcka upp till 3 telefonnummer som rings från nödtelefonen och omdirigera dem till andra telefonnummer.
| idx | telefonbokindex (värdena 1,2,3) |
| detect_number | telefonnummer att upptäcka (t.ex. 0331702611) |
| nytt_nummer | telefonnummer att ringa (t.ex. 0331263733) |
I nästa konfigurationsexempel kommer Gateway att ringa numret 0331263733 varje gång det upptäcker telefonnumret 0331702611.
Inställning via DTMF med lokal telefon
Om konfigurationen är korrekt hör du två långa toner, om den är felaktig hör du bara en lång ton.
| Ställ in telefonnumren: | *912*idx*detect_number*new_number#(t.ex.*912*1*0331702611*0331263733#) |
| Ta bort alla telefonnummer: | *912*0# |
| Ta bort telefonnumret vid idx: | *912*1**# |
Inställning via SMS
| Ställ in telefonnumren: | #+DGTELMOD=idx,detect_number,new_number# (t.ex. #+DGTELMOD=1,0331702611,0331263733#) |
| Läs telefonnumren: | #+DGTELMOD?# |
| Svar: | +DGTELMOD: 0331702611,0331263733,,,, |
| Ta bort alla telefonnummer: | #+DGTELMOD=0# |
| Ta bort telefonnumret för idx: | #+DGTELMOD=1,,# |
Säkerhetskopiering av batteri
Reservbatteriet finns inuti produkten.
Reservbatteriets egenskaper: uppladdningsbart Li-ion-polymerbatteri 3,7 V – 2000 mAh.
Vid första gången du slår på enheten ska du låta den vara ansluten till strömkällan i minst 10 timmar för att batteriet ska laddas korrekt och fullständigt.
Vid omgivningstemperatur, med nya batterier, är enhetens autonomi:
Standby-tid: cirka 6 timmar (*)
Samtalstid: cirka 1 timme och 30 minuter (*)
(*) Batteriets livslängd beror på flera faktorer, t.ex. enhetens driftstemperatur och kvaliteten på NÄTVERKSsignalen.
Enligt italiensk lagstiftning betraktas batterier som farligt avfall som måste kasseras i enlighet med gällande lagstiftning (italienska DPR 915/82 och lokala bestämmelser).
Ta bort reservbatteriet

Batteriet måste bytas ut av kvalificerad personal på vårt underhållscenter.
I särskilda fall, för att ta bort batteriet, koppla bort enheten från strömkällan och koppla bort batteriet genom att flytta omkopplaren.
Öppna enheten genom att ta bort det övre och undre locket: det finns inga skruvar, du behöver specialverktyg.
Koppla bort kontakten enligt bilden.
Ta bort kortet först, sedan kan du ta bort batteriet.
Väggmontering
Amigo GSM 2G/4G kan installeras på ett bord/skrivbord eller monteras på väggen med hjälp av ett lämpligt fäste för väggmontering.

1) Placera tillfälligt fästet på väggen där du vill installera enheten och markera monteringspunkterna.
2) Innan du fäster fästet på väggen måste du ansluta det till enheten med hjälp av de två fästlocken som medföljer i förpackningen.

3) Rikta in fästet på enhetens baksida så att det passar ihop med hålen, som visas på bilden.

4) Sätt i de två locken genom att trycka på dem tills du hör ett klick när de stängs.
Fjärrstyrning via SMS
Enhetens konfiguration kan utföras via SMS, så att du kan fjärrstyra enheten. Det går när som helst att fjärrstyra enheten för att kontrollera batteristatus och nätverkssignalens kvalitet.
Endast auktoriserade användare kan fjärrstyra Amigo GSM 2G/4G. För varje mottaget meddelande kontrolleras nummer-ID.
Du kan fjärrstyra och ställa in följande:
- Telefonbok med 4 användare som har behörighet att konfigurera enheten.
- Telefonbok med 4 användare som har behörighet att ta emot informationsmeddelanden från Amigo GSM 2G/4G .
- Meddelandet Batteri svagt visas när reservbatteriet har cirka 90 till 60 minuters autonomi.
- Mottagande av meddelandet "avstängning pågår" när reservbatteriet har cirka 30 till 5 minuters autonomi.
- Fjärrstart för att tvinga fram en ny registrering i mobilnätverket.
- Statusförfrågan för att kontrollera statusen för reservbatteriet och nätverkssignalens kvalitet.
Lista över auktoriserade användare
Det första programmerings-SMS:et måste innehålla en lista över användare som har behörighet att fjärrkonfigurera enheten och en lista över användare som ska ta emot meddelanden från enheten.
KONFIGURATION
*1 # ID # conf1 , conf2 , conf3 , conf4 # dest1 , dest2 , dest3 , dest4
| Artikel | Beskrivning |
|---|---|
| *1 | Nyckel för meddelande för att konfigurera listan över auktoriserade användare |
| # | Separator |
| ID | Enhets-ID. Max: 8 alfanumeriska tecken Standard: 4GLIFT |
| # | Separator |
| conf1 | Telefonnummer som kan användas för att konfigurera och hantera Amigo GSM 2G/4G |
| , | Separator |
| conf2 | Telefonnummer som kan användas för att konfigurera och hantera Amigo GSM 2G/4G |
| , | Separator |
| conf3 | Telefonnummer som kan användas för att konfigurera och hantera Amigo GSM 2G/4G |
| , | Separator |
| conf4 | Telefonnummer som kan användas för att konfigurera och hantera Amigo GSM 2G/4G |
| # | Separator |
| dest1 | Telefonnummer som kan ta emot informationsmeddelanden från Amigo GSM 2G/4G |
| , | Separator |
| dest2 | Telefonnummer som kan ta emot informationsmeddelanden från Amigo GSM 2G/4G |
| , | Separator |
| dest3 | Telefonnummer som kan ta emot informationsmeddelanden från Amigo GSM 2G/4G |
| , | Separator |
| dest4 | Telefonnummer som kan ta emot informationsmeddelanden från Amigo GSM 2G/4G |
Anmärkning:
- Du kan konfigurera ett mindre antal användare.
- Det är möjligt att inte ange listan över auktoriserade användare. I så fall måste du respektera sekvensen av # (hash) separatorer.
- Telefonnumren kan anges med eller utan internationellt prefix. Du kan använda siffrorna 0 till 9 och symbolen + som första symbol för internationellt prefix. Varje telefonnummer måste bestå av högst 17 siffror inklusive symbolen +.
- Om ingen lista över auktoriserade användare har angetts kan vem som helst fjärrstyra enheten.
Exempel:
*1#4GLIFT#+393351234567,+393409876543#+393351234567,+393409876543
*1#4GLIFT##+393351234567,+393409876543
KONFIGURATIONSBEKRÄFTELSEMEDDELANDE
När Amigo GSM 2G/4G tar emot ett meddelande kontrollerar den om meddelandet kommer från en auktoriserad användare, annars ignoreras meddelandet. Om meddelandet kommer från en auktoriserad användare, men textmeddelandet är felaktigt, svarar enheten med ett NACK . Om konfigurationen är korrekt svarar enheten med ett ACK .
Om listan över telefonnummer som är aktiverade för att konfigurera och hantera enheten är tom (confx) kan vem som helst konfigurera och hantera enheten.
Alla meddelanden som skickas från Amigo GSM 2G/4G , inklusive ACK- och NACK-meddelanden, börjar med ett SMS-index (Idx_Sms) och ett separationssymbol (#). Det maximala indexvärdet är 255, därefter återgår det till 0.
Exempel:
12#*1#4GLIFT#ACK
KONTROLLERA KONFIGURATIONEN
För att kontrollera telefonbokens konfiguration, skicka följande meddelande:
*1?
Användaren får svaret i samma format, med SMS-index och hash-tecken (#).
Exempel:
13#*1#4GLIFT#+393351234567,+393409876543#+393351234567,+393409876543
Lågt batteri
Amigo GSM 2G/4G levereras med ett internt uppladdningsbart batteri. Vid strömavbrott kommer enheten att drivas med hjälp av reservbatteriet. När batteriet har en återstående kapacitet på cirka 90 till 60 minuter* skickar enheten ett meddelande om låg batterinivå.
Vid ett längre strömavbrott skickar enheten ett meddelande om att den stängs av (cirka 30 till 5 minuters autonomi*) innan den stängs av.
Meddelandet skickas till de telefonnummer som är konfigurerade i listan över auktoriserade användare (destx).
*: Batteriets livslängd beror på flera faktorer, t.ex. enhetens status (standby-läge eller samtalsläge), driftstemperaturen och nätverkssignalens kvalitet.
KONFIGURATION
Användaren kan anpassa texten "Lågt batteri" och "Avstängning pågår" med följande meddelande:
*2 # Första meddelandetext, 60 # Andra meddelandetext, 5 # N försök, Tid för försök
| Artikel | Beskrivning |
|---|---|
| *2 | Meddelandenyckel för att konfigurera texten för låg batterinivå |
| # | Separator |
| Första meddelandet | Text för det första meddelandet (dvs. Lågt batteri); användarna får meddelandet när det återstår cirka 90–60 minuters batteritid. Max: 30 tecken / Standard: Lågt batteri |
| , | Separator |
| 60 | Fast värde |
| # | Separator |
| Andra meddelandetexten | Text i det andra meddelandet (dvs. Avstängning pågår); användarna får meddelandet när det återstår cirka 30–5 minuters batteritid. Max: 30 tecken / Standard: Avstängning pågår |
| , | Separator |
| 5 | Fast värde |
| # | Separator |
| N försök igen | Antal försök att skicka SMS till användare om överföringen misslyckas. Värden: från 0 till 9 / Standard: 2 |
| , | Separator |
| Försök igen | Väntetid innan nytt försök att skicka Värden: från 0 till 9 min. / Standard: 1 |
Obs: Som standardinställning från fabrik räcker det att konfigurera listan över mottagande användare (destx) med konfigurationsmeddelandet *1 för att aktivera de automatiska meddelandena som anger batteristatus.
Exempel:
*2#Batteriet svagt,60#Avstängning pågår,5#2,1
KONFIGURATIONSBEKRÄFTELSEMEDDELANDE
När Amigo GSM 2G/4G tar emot ett konfigurationsmeddelande kommer det att fungera enligt beskrivningen ovan och skicka ACK- eller NACK-meddelanden.
Exempel:
16#2#4GLIFT#ACK
17#2#4GLIFT#NACK
KONTROLLERA KONFIGURATIONEN
För att kontrollera konfigurationen, skicka följande meddelande:
*2?
Användaren får svaret i samma format, med SMS-index och hash-tecken (#).
Exempel:
18#*2#4GLIFT#Batteri svagt,60#Avstängning pågår,5#2,1
VARNINGSMEDDELANDEN
När ovan nämnda situationer inträffar och Amigo GSM 2G/4G är korrekt konfigurerat skickar det följande meddelanden:
14#*B#4GLIFT#Batteri lågt (cirka 90–60 minuters* batteritid)
15#*B#4GLIFT#Avstängning pågår (cirka 90–60 minuters* batteritid)
Nyckel för meddelande om låg batterinivå: *B
*: Batteriets livslängd beror på flera faktorer, t.ex. enhetens status (standby-läge eller samtalsläge), enhetens driftstemperatur och nätverkssignalens kvalitet.
Återställning av konfiguration
För att återställa fabriksinställningarna för *1- och *2-meddelanden, skicka följande SMS:
*9 # ID
| Artikel | Beskrivning |
|---|---|
| *9 | Meddelandenyckel för att återställa fabriksinställningarna |
| # | Separator |
| ID | Enhets-ID |
Detta kommando återställer alla standardvärden för SMS-konfigurationen.
Exempel:
*9#4GLIFT
Omstart av enheten
Auktoriserade användare kan starta om enheten på distans med följande meddelande:
ÅTERSTÄLL
Efter mottagandet av meddelandet svarar enheten med ett ACK-meddelande och startar sedan om för att söka efter ett nytt mobilnätverk.
Exempel:
18#RESET#4GLIFT#ACK
Begäran om information
Auktoriserade användare kan begära information om nätoperatören, nätets signalstyrka och reservbatteriets status genom att skicka följande SMS:
INFO
Amigo GSM 2G/4G svarar med följande meddelande:
| Artikel | Beskrivning |
|---|---|
| Idx_SMS | Ökande index för SMS skickade av Amigo GSM 2G/4G. |
| # | Separator |
| INFO | Svara med nyckelord på en INFO-förfrågan |
| # | Separator |
| ID | Enhets-ID: standard 4GLIFT |
| # | Separator |
| Operatör | Namn på nuvarande nätoperatör. T.ex. Vodafone, Movistar |
| , | Separator |
| Signal | Nätverkssignalnivå, indikerad med en bokstav och ett värde från 1 till 31: H = utmärkt signalnivå (High); M = bra signalnivå (Medium); L = låg signalnivå (Low) |
| # | Separator |
| Batteristatus | Reservbatteriets status: Frånvarande = batteri saknas eller är skadat Laddat = batteri finns och huvudström är ansluten I bruk = batteri finns och huvudström är inte ansluten Lågt = huvudström är inte ansluten och batteriets livslängd är mindre än 60 minuter |
| # | Separator |
| Mikro-firmware | Systemets firmwareversion |
| # | Separator |
| Firmware | Firmwareversion för mobilt nätverksmodulen |
| , | Separator |
| IMEI | Nätverksmodul: IMEI |
| # | Separator |
| ÅÅMMDD | Aktuellt systemdatum YY = år MM = månad DD = dag |
| , | Separator |
| hhmm | Aktuell systemtid hh = timme mm = minuter |
| # | Separator |
| Autotest SMS: frekvens | Periodicitet för automatiskt SMS-utskick: 0 = Automatiskt utskick inaktiverat 1 = varje dag; 2 = varannan dag; osv. |
| , | Separator |
| Autotest SMS: timme | Tidpunkt för sändning av autotest-SMS |
| , | Separator |
| Autotest SMS: Mottagare 1 | Mottagare nr 1 av autotest-SMS |
| , | Separator |
| Autotest SMS: Mottagare 2 | Mottagare nr 2 av autotest-SMS |
| , | Separator |
| Autotest SMS: Mottagare 3 | Mottagare nr 3 av autotest-SMS |
| Separator | |
| Autotest SMS: Mottagare 4 | Mottagare nr 4 av autotest-SMS |
Babysignal
Amigo GSM 2G/4G stöder en speciell samtalsfunktion som kallas ”BABY CALL” och som gör det möjligt att automatiskt ringa ett konfigurerbart telefonnummer genom att helt enkelt lyfta luren som är ansluten till FXS-porten. Det utgående samtalet rings automatiskt efter en konfigurerbar fördröjning.
Funktionskonfigurationen utförs genom att skicka ett SMS-meddelande enligt nedan:
#+DGBABY=Param1, Param2, Param3#
| Artikel | Beskrivning |
|---|---|
| # | Separator |
| Param1 | aktivera eller inaktivera läget ”BABY CALL” 0: Baby call inte aktivt 1: Baby call aktivt |
| , | Separator |
| Param2 | fördröjning innan utgående samtal påbörjas (sekunder) 1-20 tillåtna värden från 1 till 20 |
| , | Separator |
| Param3 | xxxxxxxx : telefonnummer som ska ringas upp |
| # | Separator |
Exempel:
Aktivering
#+DGBABY=1,2,+39848484848#
Deaktiverings
#+ DGBABY =0,2,#
Statusen för BABY CALL-funktionen kan läsas genom att skicka följande SMS-meddelande:
#+DGBABY?#
Svaret blir ungefär:
+DGBABY: Param1, Param2, Param3
Var:
Param1: Aktiveringsstatus
Param2: Fördröjning före samtal
Param3: Mottagarens telefonnummer
E.G.:
+DGBABY: 1,2,0331702999
1: BABY CALL är aktivt
2: Vänta 2 sekunder innan du slår numret
+390331702999: Slått telefonnummer
Download
| Referens | Version | Länk |
|---|---|---|
| Amigo GSM 2G/4G italienska | 1.0 | DLadda ner PDF |
| Amigo GSM 2G/4G Engelska / Franska | 1.0 | DLadda ner PDF |